Gaudeamus igitur er söngtexti á latínu og lag sem oft er sungið í tengslum við útskrift stúdenta og háskólanema. Söngurinn er þekktur frá árinu 1287 og er þekkt drykkjuvísa við marga forna háskóla og sem skólasöngur margra háskóla og stúdentafélaga. Söngtextinn fjallar um lífsgleði og hve lífið sé stutt.

Söngtextinn á latínu, ensku og íslensku:

Latína Enska Íslenska
Gaudeamus igitur

Juvenes dum sumus.
Post jucundam juventutem
Post molestam senectutem
Nos habebit humus.

Let us rejoice therefore

While we are young.
After a pleasant youth
After a troubling old age
The earth will have us.

Kætumst meðan kostur er,

knárra sveina flokkur.
Æskan líður ung og fjörleg.
Ellin bíður þung og hrörleg.
Moldin eignast okkur.

Ubi sunt qui ante nos

In mundo fuere?
Vadite ad superos
Transite in inferos
Hos si vis videre.

Where are [they] who before us

Were in the world?
Go to the heavens
Cross over into hell
If you wish to see them.

Vita nostra brevis est

Brevi finietur.
Venit mors velociter
Rapit nos atrociter
Nemini parcetur.

Our life is brief

Soon it will end.
Death comes quickly
Snatches us cruelly
It spares no one.

Vivat academia!

Vivant professores!
Vivat membrum quodlibet
Vivant membra quaelibet
Semper sint in flore.

Long live the academy!

Long live the professors !
Long live each student!
Long live all students!
May they always be in their prime!

Vivant omnes virgines

Faciles, formosae.
Vivant et mulieres
Tenerae amabiles
Bonae laboriosae.

Long live all girls

Easy and beautiful!
Long live mature women also,
Tender and lovable
Good [and] productive.

Vivat et respublica

et qui illam regit.
Vivat nostra civitas,
Maecenatum caritas
Quae nos hic protegit.

Long live the state as well

And he who rules it!
Long live our city
[And] the charity of benefactors
Which protects us here!

Pereat tristitia,

Pereant osores.
Pereat diabolus,
Quivis antiburschius
Atque irrisores.

Let sadness perish!

Let haters perish!
Let the devil perish!
Let whoever is anti-student
As well as the mockers!

Quis confluxus hodie

Academicorum?
E longinquo convenerunt,
Protinusque successerunt
In commune forum.

Why today such a multitude

Of scholars?
Despite distance, despite weather,
They have gathered here together
For Philology's sake!

Vivat nostra societas,

Vivant studiosi;
Crescat una veritas
Floreat fraternitas
Patriae prosperitas.

Long live our society,

Long live the scholars;
May one truth grow
May the brotherhood flourish
[And] fatherland's prosperity.

Alma Mater floreat,

Quae nos educavit;
Caros et commilitones,
Dissitas in regiones
Sparsos, congregavit

May our Alma Mater thrive,

Which has educated us;
Friends and colleagues, where'er they are,
Whether near or from afar,
Heed her invitation.

Tenglar breyta