Munur á milli breytinga „Spjall:Hussainia“

ekkert breytingarágrip
I'm sorry, I can't speak Icelandic, I've translated the word from Arabic to Icelandic.
I think "Sorg" means Sorrow, and "Hús" means House, so the meaning of "Sorghús" is House of Sorrow. [[Notandi:Abu Amal Bahraini|Abu Amal Bahraini]] 28. apríl 2010 kl. 19:20 (UTC)
The translation ''sorghús'' sounds strange, and is probably never used in the Icelandic language. But, the word ''sorgarhús'' can be found in the Bible (Ecclesiastes), so that word has already a meaning in Icelandic. Unfortunately, we therfore cannot use that word for another meaning. [[Notandi:Thvj|Thvj]] 28. apríl 2010 kl. 19:29 (UTC)