„Þýðing“: Munur á milli breytinga

Efni eytt Efni bætt við
Ekkert breytingarágrip
Ekkert breytingarágrip
Lína 6:
:Kakambus snaraði skrýtlum konungs fyrir Birtíng, og þær misstu ekki gildi sitt þó þær væru þýddar.
[[Halldór Laxness]] talar á einum stað um að ''snara upp í eitthvert tungumál'', en hann segir í [[Úngur ég var]]:
:''Honum veittist erfitt að finna nokkurt kvæði eftir [[Einar Benediktsson]] sem hann treysti sér til að snara uppí þetta heimspekíngamál, þýskuna, orði til orðs''.
 
Í gömlu skólamáli var talað um að ''tafsa'', en það var að þýða hratt og lauslega. Sagnirnar að ''útleggja'' og ''útsetja'' eru einnig hafðar um að þýða, t.d. þegar sagt er að einhver hafi útlagt (útsett) bækur af erlendum tungum. ''Venda'' er önnur sögn, sem notuð er í sömu merkingu. ''Menn venda þá úr einhverju máli í eitthvað annað'', eða eins og segir í [[Viktors saga og Blávíus|Viktors sögu og Blávíus]]: