„Dýrafjarðarmálið“: Munur á milli breytinga
Efni eytt Efni bætt við
Ekkert breytingarágrip Merki: Sýnileg breyting Farsímabreyting Breyting frá farsímavef |
Ekkert breytingarágrip Merki: Sýnileg breyting Farsímabreyting Breyting frá farsímavef |
||
Lína 1:
'''Dýrafjarðarmálið''' vísar í hatrammar deilur og umræður, sem spruttu í kjölfar
==Launverslun og ný lög um siglingar og verslun==
Lína 9:
==Haukadalsfranskan og Napóleon prins==
Kunnugt er, að heimamenn vestur á fjörðum og [[Baskaland|baskneskir]] sæfarar mynduðu sín á milli á 16. öld einstakt [[basknesk-íslenskt blendingsmál]], þar sem soðin voru saman jafn ólík tungumál og [[basneska]] (sem ekki tilheyrir ætt [[Indó-evrópsk tungumál|indóevrópskra mála]]) og íslenska. Blendingsmál af þessu tagi eru alþekkt úr flestum nýlenduríkjum, þar sem frumbyggjar urðu með frumstæðasta hætti að koma sér upp samskiptamáta — hvort sem þurfti látbragð, búkhljóð eða alvöru orð. Einkum mun þetta hafa verið tilfellið í frönskum nýlendum, t.d. [[Haítí]]. Dýrafjörður mun ekki vera undanskilinn því, að þar í [[Haukadalur|Haukadal]] hafi myndast einstakt afbrigði blendingsmáls milli íslensku og frönsku, sem nefnd var [[haukadalsfranska]]. <ref>[https://www.mbl.is/greinasafn/grein/247688/ 1602 — Íslenska Wikipedia]</ref>
== Heimildir ==
|