„Málsháttur“: Munur á milli breytinga

Efni eytt Efni bætt við
allaa
m Tók aftur breytingar 31.209.226.232 (spjall), breytt til síðustu útgáfu Dexbot
Lína 1:
'''Málsháttur''' er fullgerð [[setning]] sem oftast felur í sér gamla [[lífsspeki]], almenn sannindi, meginreglu eða lífsviðhorf. Íslenskir málshættir eru auk þess oft með [[Stuðlar|stuðla]]. Málshættir eru oft notaðir í upphafi ræðna eða til að krydda mál sitt almennt. Þeir hafa einnig verið prentaðir á litla miða og fylgja oft [[páskaegg|páskaeggjum]] á [[Ísland]]i. Hinn spænski rithöfundur [[Miguel de Cervantes]], höfundur bókarinnar um ''[[Don Kíkóti|Don Kíkóta]]'', lýsti málshættinum þannig: „Málshátttttttttttur„Málsháttur er stutt setning byggð á langri reynslu“.
 
Hér áður fyrr merkti íslenska [[orð|orðið]] málsháttur einnig stíll, eða hvernig ræða var flutt. endir
 
== Málshættir, orðatiltæki og spakmæli ==
Ekki má rugla málsháttum saman við [[orðatiltæki]], en skil milli orðatiltækja og málshátta eru tiltölulega skörp, þar sem málshættir eru oftar en ekki heil fullmótuð setning, sbr.: „Barnið vex en brókin ekki“, meðan orðatiltæki hafa óvissa breytu: „Að berja e-n til bókarrrrrrrrrrrrrr“bókar“.
 
Það má heldur ekki rugla saman málshætti við [[spakmæli]]. Helsti munurinn á málshætti og spakmæli er sá að spakmæli standa sjaldnast í [[Hljóðstafur|hljóðstaf]] og geta verið lengri en málshættir. Spakmæli getur þó líka verið eeeeeeeeeeeerlenderlend hugsun, eitthvað úr þjóðarbókmenntum heimsins sem þýtt er á tiltekið [[tungumál]] eða jafnvel erlendur málsháttur, sem ef til vill ber með sér speki, en á sér ekki hefð í tungumálinu sem þýtt er á. Eins og t.d. „Nóttin flytur oss ráð“, sem er franskur málsháttur: „La nuit porte conseil“.
 
== Dæmi um málshætti ==