„Spjall:Vandamál fangans“: Munur á milli breytinga

Efni eytt Efni bætt við
Cessator (spjall | framlög)
Ný síða: Í James Rachels, ''Stefnur og straumar í siðfræði'' er notað orðalagið „valþröng fangans“, sem er satt að segja nákvæmari og betri þýðing á „dilemma“. Ég hel...
 
Lukkulaki (spjall | framlög)
Ekkert breytingarágrip
Lína 1:
Í James Rachels, ''Stefnur og straumar í siðfræði'' er notað orðalagið „valþröng fangans“, sem er satt að segja nákvæmari og betri þýðing á „dilemma“. Ég held líka að það sé algengara en hitt. --[[Notandi:Cessator|Cessator]] ([[Notandaspjall:Cessator|spjall]]) 8. nóvember 2012 kl. 18:27 (UTC)
 
Dilemma er þýtt beint sem valþröng það er rétt. Hins vegar ef það er slegið inn vandamál fangans koma mun fleiri niðurstöður en ef slegið er inn valþröng fangans eða 1330 á móti 6. Ég held að sá sem þýddi bókina hafi einfaldlega gert villu.
Fara aftur á síðuna „Vandamál fangans“.