„Haukur Morthens“: Munur á milli breytinga

Efni eytt Efni bætt við
Kfk (spjall | framlög)
Kfk (spjall | framlög)
Lína 96:
 
Við náðum tali af Hauki Morthens fyrir skömmu síðan, og ræddum við hann um útgáfu þessarar plötu. Sagði hann aðdragandann vera þann, að honum hefði verið boðið til Finnlands um mánaðamótin september-október, og hefði þá verið rætt um að gefa út jólaplötu, — en þá aðeins með tveimur lögum. Tilgangur ferðarinnar til Finnlands var annars sá, að syngja í finnska sjónvarpið og útvarpið. — Skömmu áður en Haukur fór til Finnlands barst honum tilboð frá Hljóðfæraverzlun Sigríðar Helgadóttur um að fara til Kaupmannahafnar eftir Finnlandsdvölina, og syngja þar 20 jólalög inn á plötu.
Sjálfur valdi Haukur lögin að mestu leyti, og fékk Ólaf Gauk til liðs við sig, en Ólafur samdi einnig tvo texta við amerísk jólalög. Annar sá texti heitir „Hátíð''Hátíð í bæ,"'' en það er einmitt heiti plötunnar.
 
Upptökurnar í Kaupmannahöfn annaðist Albrechtsens Tonestudie a/s. Upptakan tók rúma þrjá daga með stöðugri vinnu. Fjórir hljóðfæraleikarar úr hljómsveit Jörn Grauengård léku undir ásamt Ólafi Gauk, sem lék á gítar. Eftir að lögin höfðu verið tekin upp, var segulbandsspólan send til Osló, þar sem plöturnar voru steyptar hjá R.C.A. Nera hljómplötufyrirtækinu í Osló. Þar voru plötumslögin einnig prentuð, en myndina, sem prýðir umslagið tók [[Pétur Ó, Þorsteinsson]], ljósmyndari, en umslagið er sérstaklega smekklegt.
 
Frá því að lögin voru tekin upp og platan var komin á markað hér, liðu fimm vikur.Meðal laga á jólaplötunni er hið vinsæla lag úr Mondo Cane, sem hefur nú fengið hátíðlegan blæ og íslenzkan texta eftir Ólaf Gauk og nefnist „Heim''Heim til þín."'' Annað lag á plötunni, sem vafalaust á eftir að njóta vinsælda, nefnist "''Ef að nú hjá pabba fimmeyring ég fengi."'' Þá eru jólalög eins og t. d. „Heims''Heims um ból"'' og „Í''Í Betlehem er barn oss fætt"'' og hið sígilda ameríska jólalag „Hvít''Hvít jól."''|NN<ref> Alþýðublaðið 17.desember 1964.</ref>}}
 
=== Með beztu kveðju ===